18 лістапада, Мінск /Кар. БЕЛТА/. Нацыянальны акадэмічны тэатр імя Янкі Купалы 24 лістапада пакажа гледачам Масквы спектакль "Чайка". Аб гэтым карэспандэнту БЕЛТА паведамілі ў тэатры.
Пагадненнем аб супрацоўніцтве паміж міністэрствамі культуры Расіі і Беларусі прадугледжаны абменныя гастролі паміж вядучымі тэатрамі абедзвюх краін. У кастрычніку мінулага года Купалаўскі тэатр прымаў у сябе Маскоўскі мастацкі тэатр імя А.Чэхава са спектаклем "Дом" Сяргея Пускепаліса. Цяпер расійскія гледачы ўбачаць "Чайку" старэйшага драматычнага тэатра Беларусі. Паказ адбудзецца на сцэне Расійскага акадэмічнага Маладзёжнага тэатра.
Спектакль пастаўлены ў Купалаўскім тэатры ў сакавіку 2015 года. Рэжысёр - мастацкі кіраўнік тэатра Мікалай Пінігін. Падрыхтоўкай дэкарацый і касцюмаў займаўся літоўскі сцэнограф Марыус Яцоўскіс. Мастак па святле - Мікалай Суркоў. Кампазітар - Андрэй Зубрыч. Відэакантэнт для спектакля ствараў Сяргей Тарасюк.
Паводле слоў Мікалая Пінігіна, цестам для кожнага пастаноўшчыка чэхаўскай "Чайкі" з'яўляецца адказ на пытанне: аб чым напісаў сваю п'есу герой Траплёў? На думку рэжысёра, яна аб тым, што чарговы раз наша цывілізацыя павінна знікнуць разам з усім жывым на планеце. Але людзі, якія жывуць у гэтым крохкім свеце, прадаўжаюць цешыць сваё эга, быццам Зямля - вечная.
Маскоўская публіка ўбачыць вядучых акцёраў Купалаўскага тэатра: у ролі Аркадзінай - заслужаная артыстка Беларусі Зоя Белахвосцік, Сорына сыграе народны артыст Беларусі Віктар Манаеў, Дорна - заслужаны артыст Беларусі Аляксандр Падабед, Ніну Зарэчную - Валянціна Гарцуева, Траплёва - Аляксандр Казела, Трыгорына - Раман Падаляка.
У Мінску пастаноўка ідзе на беларускай мове з сінхронным перакладам на англійскую. У Маскве акцёры таксама будуць гаварыць па-беларуску. Для публікі пусцяць субтытры на рускай мове. Спектакль доўжыцца каля трох гадзін з антрактам.